Knight Rider in anderen Ländern
| Land | Titel | Art der Übersetzung | Sender | Bemerkungen |
| Argentinien | El Auto Fantástico (Das Fantastische Auto) |
synchronisiert | ||
| Australien | Knight Rider | englisches Original | Nine Network TV1 |
Wurde bei Nine Network kurz nach der Erstausstrahlung in den USA gezeigt. Knight Rider wurde dann später im Pay-TV bei TV1 wiederholt. |
| Bangladesch | Knight Rider | englisches Original | BTV (staatliches Fernsehn) | War eine sehr populäre Serie Mitte der 80er. |
| Brasilien | A Super Máquina (Die Super Maschine) |
synchronisiert | SBT (TVS) (1984-1985) Rede Record (1988-1993) Channel 21 (Play TV) (1996-1999) |
|
| Bulgarien | Среднощен Ездач (Mitternächtlicher Fahrer) |
synchronisiert | Diema (2008) |
K.I.T.T. wurde mit КИТТ übersetzt, Michael Knight mit Майкъл Найт. Der Titel der Serie wurde falsch übersetzt. |
| China | 霹雳游侠 (Donnernder Ritter (Reisender)) |
synchronisiert | CCTV (1993) | Michael Knights Name wurde mit 麦克柰特 (»mai-ke-nai-te«) übersetzt, KITT mit 基特 (»ji-te«). |
| Costa Rica | El Auto Fantastico (Das Fantastische Auto) |
synchronisiert | Channel 6 Channel 7 |
|
| Dänemark | Knight Rider | Untertitel | TV3 | |
| Dominikanische Republik | El Auto Fantástico | synchronisiert | Telesistema Teleantillas |
|
| Ecuador |
El Auto Fantástico | synchronisiert | Telecentro (TC) - 1980s, 2008 | |
| Land | Titel | Art der Übersetzung | Sender | Bemerkungen |
| Estland | Knight Rider | Untertitel | TV3 |
Tauchte zuerst als Parodie im estländischen Fernsehen auf. Mit einer albernen K.I.T.T.-Stimme und Clips aus Knight Rider in denen David Hasselhoff Kekse isst, dass Ganze waren Werbeclips für Kekse. |
| Finnland | Ritari Ässä (Ritter/Bube Ass) |
Untertitel | MTV |
Die schwedisch sprechende Minderheit der Finnen kennt beide Titel der Serie, den finnischen und den schwedischen (Knight Rider). |
| Frankreich | K 2000 | synchronisiert | M6, TF1, NT1(2006) | K 2000: Das K steht für Knight, im Vorspann wird von Michael Knight und seinem Pferd gesprochen. Wurde zuerst auf La Cinq ausgestrahlt. |
| Griechenland | Ο ιππότης της ασφάλτου (O Ippotis tis asfaltou) (Der Ritter Des Asphalts) |
Untertitel |
In den späten 80ern wurde ein griechisches B-Movie, basierend auf der griechischen Version von Knight Rider, »Psit« genannt, produziert. Hauptdarsteller war der Comedien Kostas Voutsas in der Rolle des Michalis Nichtas (Μιχάλης Νύχτας), eine Übersetzung des Namens Michael Nacht, nicht Michael Knight. |
|
| Indien | Knight Rider | Doordarshan Star World |
||
| Indonesien | Knight Rider | Untertitel | RCTI | |
| Israel | Abir al Galgalim (Knight on Wheels) |
|||
| Italien | Supercar (Super Auto) | synchronisiert | Italia 1 |
Wird von den meisten als die erfolgreichste Serie in der Geschichte des italienischen Fernsehens angesehen. Die Musik im Intro ist immer die des Pilotfilms »Michael Knight - Wie alles begann«. |
| Japan | ナイトライダー in Katakana (Romaji: Naito Raidā) (Knight Rider) |
synchronisiert | TV Asahi |
Die Reihenfolge in welcher die einzelnen Episoden ausgestrahlt wurden, wich sehr stark vom Original ab. Zum Beispiel ist im Original die letzte Episode »Der geheimnisvolle Ohrclip« und in Japan war es »Duft einer Rose«. Außerdem wurden die meisten Episoden aus der zweiten Staffel, vor der ersten Staffel ausgestrahlt. Einige Episoden wurden nie im japanischen Fernsehen gezeigt, sind dort aber auf DVD erhältlich. |
| Kolumbien | El Auto Fantástico (Das Fantastische Auto) |
synchronisiert | Cadena Uno (1985-1991) Canal Uno (2006-2008) |
Knight Rider wurde in den 80ern zu einer sehr populären Serie und wird immer noch im Fernsehen wiederholt. |
| Land | Titel | Art der Übersetzung | Sender | Bemerkungen |
| Lettland | Ceļojošais bruņinieks (Reisender Ritter) |
synchronisiert | LTV1 | |
| Libanon | Knight Rider | Untertitel | LBC | In den 80ern eine der beliebtesten Sendungen. |
| Litauen | Ratuotas Riteris (Ritter auf Rädern) |
synchronisiert | TV3 | |
| Malaysia | Knight Rider | englisches Original | TV3 | |
| Mexiko | El Auto Increible (Das Unglaubliche Auto) |
synchronisiert | Televisa (1987-2006) |
|
| Niederlande | Knight Rider | Untertitel | RTL 7 | |
| Norwegen | Knight Rider | Untertitel | TV3 | |
| Neuseeland | Knight Rider | englisches Original | ||
| Pakistan | Knight Rider | PTV |
Die Serie hatte massive Auswirkungen, so das selbst heutzutage noch vereinzelt Autos mit einem Scanner gesichtet werden können. |
|
| Peru | El Auto Fantástico | synchronisiert | Frecuencia Latina (1985-1988) |
Knight Rider war in den 80ern und 90ern sehr bekannt und ist vielen auch heute noch ein Begriff. |
| Land | Titel | Art der Übersetzung | Sender | Bemerkungen |
| Polen | Nieustraszony (Furchtlos) |
Sprecher | Polsat TV4 TVP 1 TVP 3 |
Die Charakternamen und K.I.T.T. wurden in der ersten Übersetzung nicht geändert, in der zweiten Übersetzung wurde K.I.T.T. dann »K« genannt. Wegen der schlechten Tonqualität in einigen Episoden dachten viele Fans das Michael K.A.R.R. fährt. |
| Portugal | O Justiceiro (Der Bote der Gerechtigkeit) |
englisches Original | RTP1, TVI |
Einige Jahre nachdem das englische Original ausgestrahlt wurde, wurde die synchronisierte brasilianische Version ausgestrahlt, welche für viele Portugiesen lustiger war als die original Version. Brasilianer und Portugiesen tendieren dazu die Aussprache des jeweils anderen Landes als lustig zu empfinden. |
| Rumänien | K.I.T.T. (Knight Rider) |
Untertitel | Tele7abc |
Knight Rider war die erfolgreichste Serie im rumänischen TV nach der Revolution von 1989. Teenager und Jugendliche aus der Zeit wissen alle wer K.I.T.T. ist. |
| Russland | Рыцарь дорог (Ritter der Straßen) |
synchronisiert | STS, DTV | |
| Saudi Arabien | Knight Rider | englisches Original | Saudi Aramco Channel 3 & Saudi TV Channel 2 |
Eine der wenigen Sendungen welche trotz der Tatsache, dass viele der weiblichen Schauspielerinnen kurze Hosen trugen - etwas nicht akzeptables in der saudischen Kultur - ausgestrahlt wurde. |
| Schweden | Knight Rider |
Untertitel | ||
| Schweiz | K 2000 (Frankreich) Knight Rider (Deutschland und Italien) |
synchronisiert | Télévision suisse romande (TSR) Schweizerisches Fernsehen 1 (SF1) Televisione svizzera italiana(TSI) |
Dieselben Versionen, welche auch in Deutschland, Frankreich und Italien ausgestrahlt wurden. |
| Slowenien | Vitez za volanom (Ritter hinter dem Lenkrad) |
Untertitel | Kanal A TV 3 |
|
| Süd Afrika | Knight Rider | englisches Original |
|
|
| Süd Korea | 전격 Z 작전 (Die Blitzkrieg Operation Z) |
synchronisiert | KBS | |
| Spanien | El Coche Fantástico (Das Fantastische Auto) |
synchronisiert | TVE (1984-1988) Antena 3 (1991-1998) |
Die Foundation wurde hier »Fundación para la Ley y el Orden« genannt. |
| Land | Titel | Art der Übersetzung | Sender | Bemerkungen |
| Sri Lanka | Knight Rider | Untertitel | Rupavahini ITN |
|
| Taiwan | 霹靂遊俠 (Donnernder Ritter (Reisender)) |
synchronisiert und mit Untertiteln für die erste Ausstrahlung | CTV |
Michael Knights Name wurde mit »李麥克« (»Mike Lee«) übersetzt, K.I.T.T. ist als »霹靂車« (»Donnernder Wagen«) bekannt. |
| Türkei | Kara Şimşek (Schwarzer Blitz) |
synchronisiert | TRT 1 |
Die Serie war solch ein großer Erfolg, dass während der Jahre der Erstausstrahlung einige Menschen ihre Autos und Vans mit einer Reihe roter LEDs bestückten um K.I.T.T.s Scanner zu imitieren. |
| Ukraine | Мандрівний лицар (Reisender Ritter) |
synchronisiert | ICTV | |
| USA | Knight Rider | englisches Original | NBC | Im Heimatland der Serie ist K.I.T.T. immer noch sehr populär. |
| Vereinigtes Königreich | Knight Rider | englisches Original | ITV1 Bravo Virgin 1 Channel Five |
- In Deutschland und Österreich war die Serie bekannt genug um eine eigene Hörspielserie auf Kassette heraus zu bringen, welche die Geschichte der ersten Staffel noch einmal neu erzählt. Das Hörspiel war dabei viel näher am englischen Original orientiert, auch da die Sprecher nicht auf Lippen-synchronität achten mussten. Gesprochen wurden die Charaktere und K.I.T.T. von den original Synchronsprechern der TV-Serie. Es wurde zwar die originale Musik aus dem Vorspan verwendet, die Effekte wurden aber neu vertont.
- Im vereinigten Königreich war die Serie ebenfalls ein großer Erfolg. Die Serie erreichte ein großes Publikum, auch wenn sie nicht von einem großen Sender ausgestrahlt wurde, sondern von vielen regionalen Sendern. Diese änderten die Reihenfolge der Episoden und teilweise auch die Länge der einzelnen Episoden oder ihr Inhalt gekürzt wie es den regionalen Sendern passte. Im Gebiet um London wurden zum Beispiel die letzten Episoden der Serie in je zwei Hälften geteilt, da diese nicht mehr so populär waren und so am Montag und Dienstag um jeweils 17:15 Uhr gezeigt werden konnten. In den späten 80ern, nach der Erstausstrahlung der Serie, nutzten viele regionale Sender diese unpopuläre zwei Hälften Version.
Im Jahre 1997 wurde die ersten drei Staffeln der Serie bei dem neu gegründeten Sender »Channel 5« wiederholt. Obwohl auch hier noch vereinzelt an den Episoden geschnitten wurde, war dies das erste mal, dass die Serie fast vollständig gezeigt wurde, so auch der Vorspann, welcher vorher meistens rausgeschnitten worden war. Später zeigten die Sender »Bravo« und »Virgin 1« zum ersten mal seit der Erstausstrahlung in den 80ern die vierte Staffel.
- In Südamerika, ausgenommen Brasilien, wurde die Serie in El Auto Fantástico (Das Fantastische Auto) umbenannt und ist dort auch unter diesem Namen bekannt. Übrigens werden viele Sendungen welche in Länder mit anderen Sprachen importiert werden umbenannt um den Feinheiten der jeweiligen Sprache besser zu entsprechen. In diesem Fall, das Spiel mit dem Wort »Knight« im Titel (hat drei Bedeutungen, zum einen Michael Knight, dann die Knight Foundation und der klassische mittelalterliche Knight (Ritter)) war nicht so passend im spanischen, wo das Wort Ritter mit »Caballero« übersetzt wird, was wiederum »Ritter« und »Gentleman« heißt. In El Auto Fantástico wurden außerdem einige andere Kleinigkeiten anders übersetzt, so wurde aus der »Foundation for Law and Government« (FLAG), »FLO« die »La Fundación de la Ley y el Orden« (Foundation für Recht und Ordnung), die Namen der Charaktere wurden aber nicht geändert.
- In der Türkei gab es eine menge Werbespots, welche einen schwarzen Kleinwagen mit Scanner namens GITT zeigten, hier ein paar Bilder von GITT und seinem Fahrer Cem Yilmaz.



Dies ist eine freie Übersetzung des englischen Knight Rider Artikels auf Wikipedia. Falls Ihr Fehler findet, meldet diese doch bitte kurz über das Kontaktformular. ;-)